雅思輔導(dǎo)
單項強化課程:
個性化教學(xué),查漏補缺,高能。
15年學(xué)術(shù)沉淀,堅持學(xué)生需求為導(dǎo)向。
高質(zhì)量教材,自主研發(fā),學(xué)科帶頭更先進。
全能提升班課:
全科題型全方位強化,帶你突破低分瓶頸。
面授教師,教學(xué)質(zhì)量更優(yōu)質(zhì)。
個性化教學(xué)服務(wù),因材施教,針對性課程講解。
(資料圖片僅供參考)
話說,在做申請材料的時候,大家是不是對大學(xué)名字的英文翻譯感到過好奇?有一些是直接漢語拼音翻譯的,有一些就是奇奇怪怪?
對比武漢大學(xué) Wuhan University、復(fù)旦大學(xué) Fudan University、南開大學(xué) Nankai University 等,北大和清華的英文名(“Peking”和“Tsinghua”)很明顯腦回路有些清奇。
小編去搜索了一下國內(nèi)大學(xué)的英文名,哇塞,不得不說,國內(nèi)大學(xué)的英文名起的有點野!
奇奇怪怪讀音派
除去我們知道的清北,還有好多大學(xué)是這個流派的,比如說蘇州大學(xué)(Soochow University)、河海大學(xué)(Hohai University)、長江大學(xué)(Yangtze University)等。
而其中Z具代表性的是中山大學(xué)(Sun Yat-Sen University)。
中山大學(xué)是以孫中山先生的名號孫逸仙命名的,孫逸仙的粵語拼音正好是Sun Yat-Sen,但是按照漢語拼音的拼讀規(guī)則來讀的話,讀音就和“雙鴨山”相似啦!
所以, 是孫逸仙,不是雙鴨山!
蘇州大學(xué)Soochow University,它的英文名稱和臺灣東吳大學(xué)的英文名是一模一樣的,為什么呢?
那是因為蘇州大學(xué)和臺灣東吳大學(xué)的前身都是民國時期建立在蘇州的東吳大學(xué)。
還有河海大學(xué),你們知道為什么它的官方英文名是Hohai University,而不是Hehai University嗎?
因為老外們很容易把“Hehai”念成“嘿嘿”,反正如果是我,不希望自己的大學(xué)被讀成“嘿嘿大學(xué)”!
其實這些不按發(fā)音規(guī)則來取英文名的大學(xué), 除了中山大學(xué)采用的是粵語拼音以外,像清華大學(xué)、北京大學(xué)、蘇州大學(xué)等等,它們用的是郵政拼音(Postal Syetem)。
郵政拼音起源于英國人威妥瑪(Thomas Wade)發(fā)明的韋氏拼音。威妥瑪曾任英國駐華公使,于1888年回到英國劍橋大學(xué)教授漢語,為了方便英國學(xué)生的學(xué)習(xí),他用羅馬字母給漢字注音,于是就這樣發(fā)明了韋氏拼音。
而使用韋氏拼音、郵政拼音和粵語拼音來起英文名的院校,建校歷史大都比較悠久。從某種程度上看,這些不按漢語拼音發(fā)音規(guī)則取的大學(xué)英文名,反而是學(xué)校的一種文化自信,一種光榮。
令人震驚翻譯派 北京師范大學(xué):Beijing Normal University華東師范大學(xué):East China Normal University東北師范大學(xué):Northeast Normal University
華中師范大學(xué):Central China Normal University華南師范大學(xué):South China Normal University
師范大學(xué) = Normal University?明明讀的就是985/211的名 校啊!怎么變成了一所“正?!贝髮W(xué)了?難道還有人讀的不是正常大學(xué)?
這其實是意譯“惹的禍”,據(jù)考證,Normal這個詞源自于法語的“normale”,是“規(guī)范”的意思。
1794年建立的巴黎高等師范學(xué)校,其法文名稱“école Normale Supérieure de Paris”當中,就使用了這個詞。這是頭次使用!
1923年,北京高等師范學(xué)校升級為北京師范大學(xué),征集了眾多學(xué)者的意見,把其英文名定為“Peking Normal University”,后續(xù)改名為“Beijing Normal University",而北京師范大學(xué)也成為世界上第1所用Normal University命名的師范類大學(xué)。
不過現(xiàn)在,已經(jīng)普遍不這么用了,而是改成了"teacher training college"或"teachers' college"了。如:哥倫比亞大學(xué)師范學(xué)院的英文名稱就是Teachers' College, Columbia University“。
在維基百科里面,有提到過,目前,保留Normal University這個說法的,主要仍然存在于亞洲的大學(xué)。
此處有必要為大家深扒一下,關(guān)于北京外國語大學(xué)起英文名的一個小插曲。話說,當年,他們也曾想過用Beijing International Studies University這個名兒的,可偏偏不幸的是,慢了一步,這個名字就被北京第二外國語學(xué)院搶注啦!
值得一提的是,外國語大學(xué)的英文名一般不叫作Foreign Languages University哦!當然,也有及其特殊的案例呢,比如,大連外國語大學(xué)的英文全稱就是Dalian University of Foreign Languages。
這些看似亂七八糟的中國大學(xué)英文名的背后,其實是中國大學(xué)源遠流長的歷史以及持續(xù)不斷的革新。當然中國大學(xué)英文名的野路子還有很多很多,那么你的大學(xué)(或你想上的大學(xué))英文名是什么呢?
更多培訓(xùn)課程、學(xué)習(xí)資訊、課程優(yōu)惠、課程開班、學(xué)校地址等學(xué)校信息,請進入 成都成華區(qū)川大新航道雅思英語培訓(xùn) 詳細了解,咨詢電話:
雅思 托福 GRE IB SAT GMAT A-Level ACT 多鄰國英語測試 OSSD 英語四六級 詞匯 AEAS 英語口語 商務(wù)英語 考研英語 青少英語 成人英語 個人提升英語 高中英語 劍橋英語 AP課程 一級建造師 二級建造師 消防工程師 消防設(shè)施操作員 BIM 造價工程師 環(huán)評師 監(jiān)理工程師 咨詢工程師 安全工程師 建筑九大員 注冊電氣工程師 一級注冊建筑師 公路水運檢測 通信工程 裝配式工程師 二級注冊建筑師 智慧消防工程師 智慧建造工程師 全過程工程咨詢師 EPC工程總承包 碳排放管理師 初級會計師 中級會計師 注冊會計師(cpa) CFA ACCA CMA 基金從業(yè) 證券從業(yè) 會計證 初中級經(jīng)濟師 薪稅師 會計實操 企業(yè)合規(guī)師 FRM 會計就業(yè) 教師資格 人力資源管理 導(dǎo)游考試 心理咨詢師 健康管理師 家庭教育指導(dǎo)師 普通話 公共營養(yǎng)師 物流師 網(wǎng)絡(luò)主播 專利代理師 教師招聘 少兒編程 書法培訓(xùn) 繪畫美術(shù) 音樂 舞蹈 棋類 國畫 樂器 機器人編程 小孩子注意力訓(xùn)練 兒童專注力 兒童情緒管理 少兒小主播 信奧賽C++ 嵌入式培訓(xùn) 軟件測試 Web前端 linux云計算 大數(shù)據(jù) C/C++開發(fā) 電子商務(wù) Java開發(fā) 影視后期 剪輯包裝 游戲設(shè)計 php 商業(yè)插畫 產(chǎn)品經(jīng)理 Python photoshop UXD全鏈路 UI設(shè)計 室內(nèi)設(shè)計 電商視覺設(shè)計 IT認證 PMP項目管理